Español por el mundo

Praga por la nocheEl castellano o el español, idioma de unos 500 millones de habitantes del mundo es la lengua materna más hablada después del chino mandarín en el mundo. Tercer idioma más hablado considerando los que lo hablan como primer y segundo idioma. Por otro lado, el español es el segundo idioma más estudiado en el mundo tras el inglés donde algunas fuentes indican 46 millones de estudiantes repartidas en 90 países. Esta extendiéndose en los cinco continentes por los cuatro polos de la brújula. En las Américas, se habla en todos los países de Latinoamerica a la excepción de Brasil que poco a poco lo asimila por sus vecinos y, es el segundo idioma de Norte América – Y en algunas ciudades como Miami es casi el primer idioma gracias a la inmigración. En Asia se oye atisbos del idioma por las Filipinas y otros países. En África, nos encontramos con hispanohablantes por Guinea, Sahara Occidental, Marruecos y otros países especialmente del norte de África. En Europa, valga la redundancia, España es la cuna del español siendo como jocosamente dicen en Benidorm y las costas de alrededor, ¨el segundo idioma de los escandinavos y de los países germánicos¨ que encuentran refugio del frio norteño en las costas españolas y en consecuencia aprenden la jerga local exportándolo con relativa viralidad. Vamos, un idioma que hace diez años me intereso, lo aprendí, y sigo aprendiendo. Quiero decir que lo tengo mucho cariño con su riqueza expresiva y hasta su gran elenco de palabrotas. Así llegado este momento he notado cosas que no me han gustado y necesito expresar mi preocupación y gran disgusto con lo que se está haciendo en Europa con nuestro querido idioma a nivel institucional y divulgativo.

Os pongo los antecedentes para los que se estarán preguntando, ¿de que tiene que ver esto con los viajes? Recientemente he estado viajando por Europa Central visitando las capitales imperiales. Son países ricos en historia, cultura, gastronomía y romanticismo que todos debemos fijar en nuestra plan para conocer el mundo.

ESLOVAQUIA

Estamos en Bratislava, en Eslovaquia visitando lo primario y pocos sitios turísticos que tienen: El Castillo que está en construcción, la catedral, el UFO y el Castillo de Devin, etc. No olvidándome de sus encantadoras cafeterías y clubs, me di cuenta del esfuerzo que están haciendo de aumentar el turismo. Todos los carteles informativos de los monumentos estaban en eslovaco, checo, alemán, ingles, francés e hasta italiano. Idiomas de los cuales domino dos pero me hizo falta algún cartel, folleto o hasta anuncio con algo de mí querido castellano. Interiormente, les excuse y perdone a los Eslovacos alegando “Pero cuantos españoles visitan Bratislava al año?”. Todavía estoy a la espera de recuperar este dato.

AUSTRIA

Placa informativa de la Capilla St. Thomas de GrazLlegado a Austria, primero en Viena, menos unos folletos publicitarios de unas empresas privadas de visitas guiadas invitando a los hispanohablantes a tomar un paseo por Viena acompañados por sus guías y prometiendo hacerles enamorarse de Viena, no vi ningún otro intento oficial de los austriacos de reconocer que los hispanohablantes también visitan Austria y se pierden entre tanto Austriaco/Alemán. Por ejemplo en Graz, ciudad universitaria, segunda de Austria, tiene un castillo en una colina de más de 200 metros en el centro de la ciudad. Napoleón y sus tropas gentilmente y como regalo a los Austriacos y a la historia en general arraso al suelo con dinamita el Castillo de Shlossberg en su retirada y posterior huida de la ciudad. Lo poco único que queda o consuelo, no olvidándose de los 5km de túneles que la gente de Graz hicieron en la II guerra mundial para proteger los 50,000 habitantes de la ciudad de los bombardeos ahora convertidos en discotecas y salas de todo índole, son las informativas placas turísticas que nos explican a que edificación magnifica corresponde cada cimiento o ruina. Estas necesarias placas, obra del ministerio de cultura, historia y/o turismo están elaborados en alemán, ingles, francés e italiano. Me empieza a parecer que institucionalmente no reconocen la importancia de mi querido español como idioma con peso mundial. Porque será? A estas alturas no puedo decir que los españoles no van a Austria aunque reconozco que al ser un país más caro no es destino turístico tan habitual de los hispanohablantes y las otras nacionalidades nos ganan en cuanto a poder adquisitivo y cantidad de visitantes a Austria. Cojo el tren y me dirijo a otro sitio con la mosca detrás de mi oreja.

HUNGRIA

Llego a Budapest en Hungría y aunque generalmente toda la ciudad es turística ni en Citadella, la ciudad amurallada del castillo, los museos, los baños, las estaciones de tren y autobús, ni en los edificios turísticos veo los carteles traducidos al español. Siguen la misma pauta de idiomas como en las otras ciudades, o sea, húngaro, ingles, alemán, francés e italiano en orden de importancia. Ya no me sirve las excusas anteriores y habiendo tantos turistas españoles, el gobierno no considera el castellano suficientemente importante para detallar la información turística en ese idioma. No lo pido en todas las señales pero al menos donde haya espacio y ya llevan cuatro idiomas, el castellano no merece un al menos un pequeño espacio. Sera que los españoles tenemos un segundo idioma? Tengo que hacer algo con esta maldita mosca porque me va a volver loco. No me deja ni pensar ni disfrutar de la ciudad del enfado que estoy pillando. Menos mal que las empresas privadas de turismo han tomado la molestia de reconocer el castellano como uno de los idiomas de importancia para sus negocios, y veo el folletos informativos con la bandera rojo y amarillo en segundo lugar después del ingles. Aleluya, hasta tienen una azafata que chapurrea algo del español. Me tomo el tren y me voy antes de empezar a hacer política y demostraciones en esta pintoresca ciudad.

REPUBLICA CHECA

Republica Checa, en mi bonita Praga, mi enfado ya es monumental. Si tiene que ser la ciudad más conquistada por los españoles junto con Roma y Paris. De cada tres conversaciones que oigo en los centros turísticos una es en castellano – En el archifamoso castillo de Praga, por los románticos puentes (Carlos, etc.), la ciudad vieja, la plaza vieja con su indescifrable reloj astronómico (con ayuda de una guía que hablaba español, ya se interpretarlo) y en la plaza Wenceslau. Musica a mis oídos. Me tomo una copa con unos amigos españoles y mi cabreo es tal que sigo hablando de lo mismo toda la noche. Gracias por aguantarme Aldo y José. Despertad españoles. Nos ningunea en Europa. Como dice mi ídolo, el humorista Leo Harlem en Alarma Social, afectados escriban aquí… Necesito más detalles y fotos de otras ciudades y de otras experiencias para saber la envergadura de este problema.

Yo que siempre soy tardío (estamos en finales de febrero y mi salón todavía lleva orgullosamente el árbol de navidad, ya que es tan bonito y al no ser natural no se muere), creo que tengo algo para pedirle humildemente a los reyes. Soy mayor a sabiendas de que no existen me dirijo en esta carta a los tangibles, llamase el rey de España, o el presidente de turno de la UE, Zapatero). Podemos exportar mejor nuestro querido idioma a los otros países europeos? No soy político ni se elaborar medidas políticas pero veo un problema y exijo una solución a los democráticamente elegidos para ello ¡Mas reconocimiento a esta nuestra jerga ya!

Sobre el autor

David
Ingeniero informático de profesión y viajero de vocación. Made in Kenya

4 comentarios en "Español por el mundo"

  1. Martín Enrique Murillo R. | 7 febrero, 2012 a 16:49 | Responder

    Todo esto es verdad. Es importante que a través de relaciones internacionales (ONU, UNESCO, etcétera), se dé al español el lugar que le corresponde como segunda lengua materna más hablada del mundo incluso por encima del inglés. Las razones políticas e históricas para seguir rindiendo pleitesía en relaciones internacionales a lenguas como el francés que sólo se da ínfulas de grandeza histórica no son prácticas ni democráticas. Los hispanohablantes que por fortuna crecemos y seguiremos creciendo, merecemos un mejor trato internacional.

    • Tienes toda la razón, no son practicas democráticas sino económicas. Si no fuera así, el idioma internacional sería el esperanto, y no el inglés. Un saludo y gracias por tu aportación.

  2. Aldo, ya tenemos algo sobre la gastronomia mundial (Y española claro): https://www.estaentumundo.com/noticias-del-mundo/ranking-destinos-gastronomicos.html

  3. Aldo Peressini | 5 abril, 2010 a 11:07 | Responder

    Me ha encantado. Qué razón tienes. La 2ª lengua más hablada y en ningún país existen carteles con traducción. Espero pronto tu artículo de la gastronomía española por el mundo, que al igual que el idioma, no está nada extendida, aún siendo de las mejores.
    Un abrazo

Responder a Aldo Peressini Cancelar la respuesta

Tu email no se publicará


*